Название: О, счастливчик!В оригинале: O Lucky Man!Год: 1973Режиссёр: Линдсэй Андерсон / Lindsay AndersonОписание: Музыкальная притча - гротеск о превратностях капиталистического общества, на примере приключений простого продавца кофе. Актеры в это фильме исполняют сразу несколько ролей, что задает своеобразный тон картины.Возрастное ограничение: [R] 16+В ролях: Малколм МакДауэлл / Malcolm McDowell, Рэйчел Робертс / Rachel Roberts, Ралф (Сэр) Ричардсон / Ralph (Sir) Richardson, Алан Прайс / Alan Price, Хелен Миррен / Helen Mirren, Линдсэй Андерсон / Lindsay Anderson, Мона Уошборн /Mona Washbourne, Артур Лоу / Arthur Lowe, Дэнди Николс / Dandy NicholsВыпущено: Великобритания, СШАРежиссер дубляжа: Евгений АлексеевРоли дублировали: А. Кузнецов, А. Алексеев, С. Коновалова, В. Балашов, Р. Макагонова, А. БелявскийПродолжительность: 02:58:07 | Полная версияПеревод: советский дубляж киностудии «Мосфильм» + в вырезанных в советском прокате эпизодах - закадровый профессиональный многоголосый (iTunes)Формат: AVIКачество: DVDRipВидео: 592x336 (1.76:1), 23.976 fps, XviD, ~1005 kbps avg, 0.21 bit/pixelАудио # 1: 48.000 Hz, MP3; 1 ch, ~80 kbps - RUSАудио # 2: 48.000 Hz, MP3; 1 ch, ~64 kbps - ENG
(+/-) Награды
Золотой глобус, 1974 год Номинации (1): Лучший саундтрек
Британская академия, 1974 год Победитель (2): Лучшая мужская роль второго плана (Артур Лоу) Премия имени Энтони Эскуита за достижения в создании музыки к фильму
Каннский кинофестиваль, 1973 год Номинации (1): Золотая пальмовая ветвь
(+/-) Закрыть
(+/-) Саундтрек
слова и музыка Алана Прайса (клавишник The Animals; «O Lucky Man» — его первый сольный альбом)
«O Lucky Man!» (О, счастливчик!) «Poor People» (Бедные люди) Sell Sell (Продажа) Pastoral (Пастораль) Arrival (Прибытие) Look Over Your Shoulders (Оглянись) Justice (Правосудие) My Home Town (Мой город) Changes (Перемены)
(+/-) Закрыть
(+/-) Стеб? - Да, стеб, но какой!!!
Этот фильм имел успех в советском прокате, будучи представленным как американская комедия о приключениях коммивояжера. Для тех застойных времен многое в картине Линдсея Андерсона казалось невероятно смелым и в моральном, и в художественном плане. Хотя мало кто из поклонников авантюрной и немного странной притчи (в том числе благодаря новеллистической композиции, своеобразным зонгам Алана Прайса, которые как бы комментировали действие, и неожиданным сценам «фильма в фильме», отстраняющим все повествование от зрителей и превращающим в некий карнавал, всеобщий бал-маскарад) догадывался, что в результате безжалостных операций блюстителей идеологической и нравственной чистоты лента была сокращена минут на сорок. Выбрасывались целые сцены — как излишне откровенные, так и предосудительные с воинствующей атеистической точки зрения марксистов, которые сильнее клерикалов обиделись на эпатажные выпады режиссера. Путешествующий по зеленым холмам Англии наивный и простодушный, как вольтеровский Кандид, герой в блистательном исполнении Малколма Макдауэлла в один из моментов фильма, выйдя на дорогу и напросившись в попутчики, выбрасывал неизвестно как оказавшуюся в его руках длинную палку. Лишь редкие зрители, знавшие полный вариант, могли оценить сарказм Андерсона, поскольку в изъятой предшествующей новелле британский искатель счастья, по-новому причастившийся у груди святой блудницы в храме Божьем, получал в награду также и посох, словно претендовал отныне на роль пастыря. Кстати, вся картина, справедливо сопоставлявшаяся с едкими образцами английской и французской сатирической традиции эпохи Просвещения, гораздо очевиднее (что особенно заметно сейчас) предвосхищает постмодернистские поиски режиссеров «новейших волн», так как она сама, её автор, присутствующий в кадре, и его герои постоянно примеривают на себя различные маски, играют по несколько ролей. Они воспринимают реальность как большую игру, нескончаемый праздник, в котором тот, кто не улыбается, выглядит настоящим глупцом. Герой же, способный вести себя глупее глупого и даже откровенно придуриваться, получая от этого немалое наслаждение, на самом деле может быть умнее умного, относиться ко всему происходящему в своей жизни и в мире вообще как к фикции, причудам воображения, шутовским вывертам самого Господа Бога. Между прочим, Линдсей Андерсон, беспощадно испытывающий свой персонаж на мужество оставаться счастливым «в этом лучшем из миров», поневоле воплощает образ Создателя во плоти или deus ex machine, который в финале не наказывает грешников, не возносит благочестивых на небеса, а просто устраивает грандиозное торжество, во время которого стирается грань между вымыслом и реальностью. Всё — балаган!